顾城 Gu Cheng (1956 - 1993)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
所有故事 |
Alle Geschichten |
| |
|
| |
|
| A |
A |
| 我从水底浮起 |
Ich tauche aus der Tiefe des Wassers auf |
| 一路偷盗葡萄的碎片 |
Auf dem ganzen Weg Fetzen gestohlener Trauben |
| 许多人在车站上 |
Viele Menschen an der Bushaltestelle |
| 研究伞 |
Erforschen Regenschirme |
| 那些话都装在小杯子里 |
Die Worte in ein kleines Glas gefüllt |
| 那些果皮 |
Die Schalen von Früchten |
| 后边空荡荡的车厢 |
Hinten ein menschenleerer Waggon |
| 蓝天,你不见了 |
Blauer Himmel, keine Spur von dir |
| 那些美丽的头颅 |
Die schönen Schädel |
| 那粘满尘土耸起的眉毛 |
Die staubbedeckten hochgezogenen Augenbrauen |
| 你真远 |
Du bist so weit weg |
| 你叫我的心一直走 |
Du forderst mein Herz auf, geradewegs weiterzugehen |
| 是在岸边 |
Am Ufer |
| 大片的石头在跌倒后哭泣 |
Weint ein großer Felsbrocken, nachdem er heruntergefallen ist |
| 灰色的五月的海浪呵 |
Meereswellen im grauen Mai, ach |
| 燕子叫过了你的名字 |
Die Schwalben haben deinen Namen gerufen |